Augmented Reality (AR) and Assisted Reality for digital work instructions have become a growth driver, or at least consideration, for many industries.

Yet moving everything from paper or ‘digital hard-copy’ to digital AR experiences seems to be a daunting task for large and small organizations alike.

The truth is, there are many ways to incorporate augmented reality into service, but many of these can disrupt current processes and be a challenge to implement.

This is why, our company (EAC Product Development Solutions), developed and created an easier way to make service information more accurate, relevant and accessible.

We created a solution that automatically republishes your existing technical content likeXML, DITA, S100D, etc. with no need to reformat, author or rework any content that you already have.

It allows you to easily deliver the content behind AR instructions, manuals, and guides to digital devices such as tablets, head-mounted displays, or cell phones.

Implementing AR for service should be easy. That is why we created a better way.

The tool is called AR Instruct – It easily connects traditional technical publication content to the AR world.

Digital Work Instructions & AR Instruct

AR Instruct enables “hands-free” execution of work instructions using the latest immersive technology including: Augmented Reality, Assisted Reality, and Mixed Reality.

Our AR solution works as an AR publishing engine that repurposes existing S1000D, Arbortext, or XML, technical publication content and simplifies the transition to hands-free and mobile paperless instructions.

The best part? AR Instruct requires no content re-authoring and no content rebuilding. It’s really that easy.

AR Instruct can even dynamically publish up-to-date work instructions from the latest document revision on your server. This will ensure accuracy, compliance, and quality.

Watch the video below to get a quick and easy introduction to AR Instruct.

How does AR Instruct work?

A Service Engineer scans a work order QR code to locate relevant service procedures.

QR Code for EAC

Our AR publishing engine, AR Instruct, retrieves XML content and dynamically formats it for AR viewing. This requires no manual publishing at all.

AR Instruct Step 2 | EAC Product Development Solutions

Using a digital device like a Vuzix or RealWear, the service engineer can navigate the AR content hands-free with voice commands.

AR Instruct Step 3 | EAC Product Development Solutions

The Service Engineer can inspect each associated technical graphic related to the product.

AR Instruct Step 4 | EAC Product Development Solutions

The Service Engineer can also expand any technical graphic or content for enhanced viewing.

AR Instruct Step 5 | EAC Product Development Solutions

With the AR Instruct graphic viewer, the Service Engineer can pan and zoom any image by using voice commands. All buttons he or she sees are “readable” as voice commands.

AR Instruct Step 6 | EAC Product Development Solutions

Using voice commands, the Service Engineer can navigate links to cross-referenced steps or procedures.

AR Instruct Step 7 | EAC Product Development Solutions

Once the Service Engineer is done with the cross-referenced content, he or she would be able to return to where they left off in the original service procedure.

AR Instruct Step 8 | EAC Product Development Solutions

When all steps are complete, the AR Instruct software notifies the Service Engineer that the procedure is done and all steps are recorded as complete.

AR Instruct Step 9 | EAC Product Development Solutions

The Service Engineer exits back to the bar code scanner to begin a new work order or procedure.

It’s really that easy.

If you are looking to improve operational efficiency, appeal to the modern workforce, execute service checklists 3-5% faster and enable greater compliance and quality assurance over completed work instructions, AR Instruct is exactly what you need.

Want to see AR Instruct for yourself? Request a Demo today.

If your organization creates service information, work instructions, installation operator guides, user guides, technical instructions, service manuals, or even service procedure bulletins – it’s time to rethink your process.

Let’s talk about how to make your service information accurate, relevant and accessible.

Defects in products happen, but in the case that a product needs to be taken apart- it’s important to do it the right way. This is especially true with today’s advanced complex products.

This is why organizations often don’t question why they’re managing mountains of paper-based technical publications. But what happens when a service call involves the use of particular tools that aren’t quite outlined in a service procedure manual?

Or when field circumstances turn out to be different than the initial service order and the correct manual may not have made it into a technician’s vehicle?

What happens when technical publications designed to guide service are no longer relevant due to product or tool changes? Despite best efforts – service, installation, and operation problems arise. These problems cause worker confusion, dissatisfied customers, and business risk.

Providing information that no longer applies to specific products forces operators to troubleshoot challenges based on assumptions and experience – or worse – inexperience. Paper-based and locally stored procedures, instructions, and guidelines also have a tendency to make work instructions difficult to find.

If your procedure documentation guidelines are disconnected, they are only hurting you.

The good news is, with the help of simple technology, any organization has an opportunity to rethink their service information. There has never been a better time to make service information accurate, relevant, and easily accessible.

The solution? Interactive digital work instructions.

How to make service information accurate

You might be surprised, but as a matter of fact, the first step towards achieving accurate service information involves using the content (such as Tech Pubs, Arbortext, DITA, XML, Images, etc.) that your organization has already created. Evaluate the current service information processes your organization has in place. For instance, you might currently be using paper documentation.

What’s the problem with paper documentation?

Once your documents are committed to paper alone, you can no longer assure their ongoing accuracy. The underlying information could have changed right after it was printed! Your information should (most definitely) include the latest version of technical publications and content (such as Creo Illustrate, Windchill, Service Information Manager, InDesign, FrameMaker, Oxygen, etc.) that you already have without the need for added latency or work for authoring, styling, and publishing.

When you’re in a digital work instruction environment, that environment is set up to draw from the most accurate up-to-date information available on your system. This is why the best possible way to ensure the accuracy of your service information is to move away from paper workflows and go to digital work instructions – instantaneous access, up-to-date information.

How to make service information relevant

The best way to ensure that your service information is relevant is by connecting your technical publications back to your engineering and manufacturing content creators.

What do we mean by that?

Your work instructions, service manuals, operation guides, and bulletins all come from files you have on hand. So why shouldn’t they directly connect to and show operators and technicians accurate and relevant information about what they do?!

Furthermore, if your current service processes involve the need to find and locate product information before your technicians start the job, you end up losing valuable time.

It’s time to change that.

The way to make your service information more relevant is to have your instructions take your technicians down a specific product path. Using visual work instructions will allow your service teams to get specific information and insights that directly pertain to what they need.

By implementing technology that can cross-reference technical publication content, you can be sure your service information will always be relevant no matter the task.

The technology available today even has features like ‘work process selects’, to route directly to the correct tech pub content. Even better, it also has the ability to navigate to cross-referenced content such as DITA, XML files, images and more!

Simple solutions on the market today can even provide service technicians and operators with the ability to immediately start on a service task. With the help of technology, such as a digital device or a handsfree headset, service technicians can instantly receive relevant work instructions at their fingertips… or eyeballs… by simply scanning a barcode.

Your service information should be accurate and timely, and the best way to make that possible is by directly connecting all the files you currently have! It’s that simple.

How to make service information accessible

Making service information more accessible has everything to do with the use of digital devices such as mobile or wearable devices.

By using mobile or wearable devices, workers have the ability to instantly connect directly to work processes and even existing tech pub source content. Every organization has the ability to make service info easily accessible to the extent that the company wants.

For instance, you can easily make any information accessible and relevant now with a connected Industrial IoT environment. By using Wi-Fi and cellular connections, technicians have the ability to connect online to whatever the most relevant information is.

Your path to better service information

Please contact us to see how Industrial AR can be used to connect and reuse existing technical publications and content. We have the know-how, technology, and team to help you take your digital transformation to the next level, decrease service and manufacturing errors, and improve the way you distribute technical information.

Watch this video to see EAC’s solution for converting work instructions to digital AR experiences with AR Instruct.

 

In today’s fast-paced digital environment, the demand for accurate, consistent, and timely product information is paramount. Traditional methods of technical documentation, often reliant on manual processes and disparate tools, fall short in meeting these demands. This is where PTC Arbortext emerges as a game-changer. It offers a dynamic publishing solution that streamlines the creation, management, and delivery of technical content.

 

The Pitfalls of Traditional Documentation Methods

Many businesses rely on one or two technical writers to collect all required technical and digital information needed to create technical and marketing publications. Most of this effort is manual, using the tried and true method of emailing, calling, and walking down the hall to bug technical resources for information or a screen grab; over and over. Then the information is created using a one-and-done single-instance authoring software like Adobe FrameMaker, Adobe InDesign, or Microsoft Word.

This is a problem for a number of reasons, including:

  • Inconsistencies and Errors: Manual data collection can lead to outdated or incorrect information permeating through various documents.​
  • Inefficiencies: Repetitive tasks and lack of automation slow down the documentation process, delaying product releases.​
  • Scalability Issues: As products become more complex, managing documentation manually becomes increasingly untenable.

Just think of everywhere incorrect information could live if an update is missed. Web sites, user manual libraries, manufacturing instructions, service instructions, printed manuals, marketing literature, and the list goes on. This can increase the risk of providing out-of-date or inaccurate information to customers, manufacturing personnel, and service technicians.

    Embracing Dynamic Publishing with Arbortext

    PTC Arbortext offers a comprehensive solution to these challenges by enabling dynamic publishing. This method automates and integrates the entire documentation lifecycle. Key benefits include:​

    • Single Source of Truth: Centralize content to ensure consistency across all documentation.​
    • Automated Updates: Link documentation directly to product data, allowing automatic updates when changes occur.​
    • Multi-Channel Delivery: Publish content across various formats and platforms without redundant efforts

    Core Components of the Arbortext Suite

    When arguing for Arbortext, there’s strength in overarching capabilities. However, there’s also the power and precision of its individual components. Like many other PTC product lines, Arbortext boasts a suite of several integrated tools. This robust ecosystem of tools work together to streamline structured content creation, styling, and publishing. This empowers technical teams to do more, faster, and with fewer errors. These extensions have been designed to enhance the documentation process. They include:​

    • Arbortext Editor: A powerful, XML-based authoring tool designed for creating structured content. It supports real-time validation, ensuring content conforms to required standards as it’s written. This not only improves accuracy but also reduces the need for post-creation corrections.
    • Arbortext Styler: A stylesheet design application that lets users visually create and manage styles for multiple output formats. Publishing to PDF, HTML, or EPUB? Styler allows organizations to control formatting rules without needing to write code, greatly simplifying the publishing process.
    • Arbortext Publishing Engine: The automation hub of the suite, this engine assembles, formats, and publishes content from Arbortext Editor using predefined styles and templates. It eliminates manual tasks and ensures consistent, repeatable publishing workflows across the enterprise.

    Together, these tools form a tightly integrated publishing solution. This solution enables organizations to maintain consistency, scale their documentation efforts, and reduce operational risk. Whether you’re a single author or managing a global documentation team, the Arbortext suite equips you with the foundation to build and deliver content that’s smart, structured, and future-ready.

    Integration with PTC Windchill for Enhanced Content Management

    One of the most compelling reasons to argue for Arbortext is its seamless integration with PTC Windchill, a leading product lifecycle management (PLM) system. This connection allows organizations to manage both product data and technical content within a single, unified platform. By linking Arbortext with Windchill, companies gain tighter control over content versioning, reuse, and approval processes, which is critical in regulated industries or highly complex product environments.

    Windchill serves as a single source of truth, ensuring that content creators always work with the most up-to-date product data and documentation. This reduces the risk of inconsistencies between product updates and technical materials—whether it’s a service manual, part catalog, or training content. Integration also supports granular access control, workflow automation, and traceability, helping teams stay audit-ready and in compliance.

    Together, Arbortext and Windchill form a powerful digital thread that connects engineering, manufacturing, and documentation teams across the entire product lifecycle. This integration not only accelerates content creation and delivery but also reinforces data integrity and operational efficiency, making it a cornerstone argument in favor of adopting Arbortext for dynamic publishing.

    Real-World Impact: Efficiency and Accuracy

    When arguing for Arbortext, it’s essential to look beyond features and focus on real-world outcomes. Organizations that implement Arbortext experience measurable gains in both operational efficiency and content accuracy. By automating manual processes like formatting, layout, and publication, teams spend less time on repetitive tasks and more time on high-value content creation. This leads to faster documentation cycles and reduced time-to-market for products.

    Dynamic publishing ensures that information is consistent across all deliverables, minimizing the risk of errors or outdated content reaching end users. Technical writers can generate multilingual, multi-format documents in a fraction of the time it would take using traditional tools, and updates can be made globally with just a few clicks.

    Ultimately, Arbortext isn’t just about creating content—it’s about transforming how content is managed, updated, and delivered throughout the organization. These efficiency and accuracy gains drive real business value, making a strong, results-based case for integrating Arbortext into your enterprise content strategy.

    Making the Case for Arbortext

    In an era where information accuracy and speed are critical, arguing for Arbortext becomes a matter of strategic importance. Making the move from manual technical publications to what we just described allows tech writers to focus on optimization of publishing methods rather than data collection and integration. It helps insure overall accuracy of product data throughout the company and in the marketplace. By transitioning to dynamic publishing with PTC Arbortext, organizations can overcome the limitations of traditional documentation methods, ensuring that their technical content is accurate, consistent, and delivered efficiently across all platforms.

      The Internet of Things (IoT) is transforming the way companies design, manufacture, and service their products and manufacturing floors. ‘Service’ is one of the most notable areas to be impacted by this wave of technology and connected devices. Monitoring assets in the field and on the shop floor gives service technicians access to usage, error, and predictive analytics prior to a repair. As companies continue to adopt the IoT, more organizations are satisfying the prerequisites to easily deploy augmented reality for service.

      With the convergence of the digital and physical worlds, manufacturers are using augmented reality as a tool to help improve their service capabilities. Augmented Reality (AR) can deliver the right information at the very moment that it’s needed on the manufacturing floor so that field service technicians and other factory workers can reduce errors, enhance efficiencies, and improve productivity. AR also allows for content to be presented in arguably the most contextual way possible. When accurate information is presented over real-world devices there is little room for error and misunderstanding.

      If field service technicians aren’t available to be on-site for a critical situation, then technicians can remotely assist customers with the help of AR. Customers will be able to observe service manuals with interactive 3D animations to disassemble components or work on equipment with which they’re unfamiliar with. If the users need further help, then the experienced field service technician can walk users through instructions while steaming the user’s device view in real time.

      Augmented Reality Barriers to Entry

      Your service and parts information have to be accurate and up-to-date in order to fully benefit from an augmented reality investment. Making sure your organization has a reliable Service Lifecycle Management system in place is the first step to digital transformation. Without accurate information on parts and equipment, field service technicians could replace the wrong part or be confronted with an outdated, undocumented design.

      In order to be labeled a “smart connected enterprise,” a company should have a strategy to connect all of their assets and data; this includes technical publications. Connected technical illustrations have the power to show the current status for every part and piece of equipment. For example, if a mechanic could see a 3D representation of a vehicle’s carburetor and view critical metrics it would help them understand the potential for repairs or future failure.

      Your organization needs to be IoT ready – meaning that there needs to be a strategy in place to input sensors on products and equipment. The Internet of Things allows products and assets to send alerts to a maintenance system that assigns a field service technician to perform a repair. Without the sensors that relay information about the status of those parts, and accurate 3D representations, augmented reality devices would be useless because there would be no relevant or up-to-date information to leverage in the field.

      The IoT and Augmented Reality are transforming service and enhancing the field service process. Check out EAC’s solutions to see how you can start using AR today.

      Creating Ideal Translation Workflows for Optimum Results 

      In Part Two of this post on coupling products for translation, we’ll discuss the specific steps that are required to implement complete translation projects – from managing technical content objects to managing costs and file collaboration. Refer to Part One for the overall solution design which shows the strengths of PTC’s Translation Manager, Windchill ProjectLink, workflow, reporting, and multi-lingual publishing and how they can be leveraged for translation.

      The Process 

      There are six process components to the overall translation solution. The process starts and ends with PTC’s Translation Manager. Windchill ProjectLink is nested in the middle of the process to facilitate the business project, cost collaboration, and file transfers with Translation Service Providers.

      Improving Workflows in Tech Pub Translation - Part 2

      Step 1. Designate Objects for Translation 

      The first step of the process begins with source content that is ready for translation to the target language(s). The content is stored in Product or Library folders in Windchill/Arbortext Content Manager. Here the project owner identifies complete document structures or document objects to be translated. A translation work package is created for the objects. The Translation Service Provider and target language(s) are designated with the creation of the translation package. Languages and Translation Service Providers are configurable.

      Improving Workflows in Tech Pub Translation - Part 2

      At the completion of this step, the content is prepared for translation. It results with a collection of XML objects to be translated in a zip file. The source objects are set to the In Translation lifecycle state and the source content continues to be managed in relation to other content and states.

      Step 2. Create Translation Project 

      In the second step, ProjectLink is used to create a translation project that contains any business-related activity required for traceability. This activity includes deadlines and due dates, assign internal resources to the project, and expose the project to Translation Service Provider(s) or other external users outside your firewall. Any cost information, such as Requests for Quote and quotations received can also be stored under the project.

      Improving Workflows in Tech Pub Translation - Part 2

      To start, the translation zip package is posted to the project. From here, the package is available for workflow and lifecycle activities as well as for collaboration with Translation Service Providers. If a process for approving translation costs is required, the cost approval workflow would be executed on the translation package stored in the project. Providers will be able to see the source content in order to estimate the level of effort and designated project participants can see cost approved or not approved activity.

      Step 3. Route Objects for Translation 

      This step in the workflow is for actual translation activities. Here Translation Service Providers can:

      1. Checkout and Download the package when it is ready to translate and
      2. Checkin and Upload the package when the work is complete.

      Improving Workflows in Tech Pub Translation - Part 2

      This activity makes use of the translation package on ProjectLink so that collaboration with users outside your firewall can work on the project. The user interface is self-serving and provides traceability out-of-the-box. The zipped file is automatically iterated and historical versions are maintained on checkin so that everyone on the project is aware of the project status. Users can schedule alerts to immediately know when a critical threshold is reached. Therefore having the lifecycle states in ProjectLink enables real-time reporting on activities to show key performance indicators. Is the project on time? On budget?

      Step 4. Route Translated Collateral for Approval 

      The approval workflow activity in step four supports reviewing translated content delivered by the Translation Service Provider. Reviews may be performed by local native language review teams or it may include users that have other roles on the project. This activity uses the translation package on ProjectLink so that collaboration for users inside or outside of your firewall can continue to work on the translation. As a result of this workflow, updates can be made either by the Translation Service Provider or by home team members.

      Improving Workflows in Tech Pub Translation - Part 2

      Once the translation is approved, the translation project can be concluded and all ProjectLink activities closed. Even so, an organization may still elect to store invoices and final cost information in the project for matrix reporting and future planning purposes.

      Step 5. Store Objects in Translation Library 

      After objects are translated, the final translation zip package is returned to the Translation Library where XML objects and images are stored. Here the translated target objects are bound to specific revisions and iterations of source objects for each language. For clarity on object status, objects are marked “Translated” or “Translated, Ready for Publish”.

      Improving Workflows in Tech Pub Translation - Part 2

      When the objects are returned to Windchill/Arbortext Content Manager they can be published, updated, and iterated just like any other object. This is important since changes may be necessary to:

      1. validate the markup;
      2. facilitate aesthetics for publishing;
      3. change product names, service marks or other marketing decisions;
      4. change dates or other metadata.

      Step 6. Route Assembled PDF Document for Approval 

      In an environment with shared document components, status checks are necessary to verify that all objects included in the document are ready for publishing. This is a key element of the process since some objects may be In Translation, others may be at earlier iterations with no recent updates, or they could be universal images that require no translation. When all objects in the translated document are Ready for Publish, the published document is created, and routed for review and approval. This may be the first time that a translated document is being reviewed as a whole, thus it may be the first time that all content is reviewed relative to the content around it. At this point, it is expected that any changes made during this stage would be made by the home team for content stored securely behind the firewall.

      Improving Workflows in Tech Pub Translation - Part 2

      The document review and approval process should be the same as your usual published document review process with different resources for languages. Documents can contain a single language or there may be multiple languages per document depending on the style guidelines for your organization.

      Summary

      For anyone that has been involved in the translation process, you can likely sympathize on how complex and challenging the tasks can be. By putting ProjectLink to work in your translation process, it does not have to be the case. With PTC’s Translation Manager and Windchill ProjectLink, workflow activities can be more transparent, helping to streamline the translation process across all documents and languages that need to be managed. If you have questions about how ProjectLink, Translation Manager, or multi-lingual publishing solutions can be integrated into your organization, be sure to contact the EAC Product Development team from the links below.

      Learn More

      Be sure to read Part One of this post to learn more about the solutions being deployed in the workflow being described.

      Why Translation Workflows Matter

      For companies who require product documentation to be localized for regional use, the sheer number of translated objects makes translation management very important to the business and organization as a whole. Suppose, for the purpose of simple math, that you are translating to 9 languages. One source language plus 9 target languages is 10 languages total. That means up to 90% of the content you are managing is translated. 10% of those objects could be global images that do not require translation, which would drop managed translated content to 80%. In global companies, it is fair to say that a large majority of the content you are responsible for is translated.

      translation management workflow

      One might think that the translation process would simply involve handing off copies of documents to translation teams and then waiting a few days/weeks for the local language versions to arrive, but in reality this process is much more complex. Even when the material is developed in a sophisticated technical documentation tool like PTC Arbortext, it remains necessary to closely administer this activity to avoid risks associated with mandates that vary in different geographies, inefficient file tracking, incomplete reviews, and delays throughout the translation lifecycle.

      This is the first of a two part series that discusses how to optimize translation processes by coupling two complementary tools, PTC Translation Manager and PTC ProjectLink. By combining these tools, organizations can overcome several obstacles that either slow workflow processes or increase costs during the translation of technical documentation. Part one outlines these tools and the processes they are designed to address. Part two details how more efficient translation workflows can be arranged in order to expand past administering translated XML objects, to include management of peripheral translation activities such as cost quotations, file sharing, collaboration with translation service providers, and quality assurance processes.

      Arbortext Translation Manager Workflow

      PTC’s Translation Manager

      Translation Manager is a component of the PTC Windchill Service Information Manager. The Translation Manager prepares content for translation by identifying document components to be translated, creating work packages for translation or translation service providers, and setting the InTranslation lifecycle state. Key features include:

      • Automate the creation of translation packages using workflows
      • Restrict creation of translation packages to authorized translation users
      • Generate a translation package from a Publication Structure or an Information Structure or
      • include select document objects by assigning the proper translation attribute and life cycle state
      • Automatically associate translated dynamic documents with their source objects
      • Identify whether a translation exists for a source document or not
      • Bind specific revisions and iterations of source objects to translated target objects
      • Publish translated dynamic document structures.

      translation management workflow

      Post-translation, the Translation Manager stores content by linking translated objects to source document objects in the translation library and sets the Translated lifecycle state.

      Windchill ProjectLink

      ProjectLink enables defining and executing project plans as well as associating project tasks with product deliverables. Through a self-administered virtual workspace, ProjectLink provides project management capabilities and access to accurate product information for resources inside or outside of your firewall.

      translation management workflow

      In this solution, Windchill ProjectLink is featured to facilitate translation tasks outside your organization.

      translation management workflow

      Windchill Workflow and Reporting Features

      Workflow and Reporting are core features of the PTC product suite and are available in all Windchill-based products including Arbortext Content Manager, Service Information Manager,  and ProjectLink.

      Workflow

      Windchill Review and Approval Processes are used to automatically set the state of objects to the target lifecycle state and invite a list of Reviewers to provide comments.

      translation management workflow

      Reporting

      Windchill offers multiple tools to help decision-makers easily visualize trends, patterns and relationships using graphical and drill-down reports of key performance indicators. Simple and easy-to-use reporting and charting tools enable users to configure and save reports.

      translation management workflow

      Publishing

      PTC Arbortext Publishing Engine is a server-based system that assembles XML content and automatically publishes the content in both print and electronic forms, all with high-quality layout and formatting.

      Stylesheets

      Predefined stylesheets are used for layout and page composition. There can be different formatting options based on the language attribute assigned in the XML file.

      translation management workflow

      XLIFF for Generated Text

      Text that is generated by the stylesheet is translated once and stored for future use in an independent file. For example, text like the word “Table” is not translated with content. This is supported using XLIFF technologies. XLIFF is the XML Localization Interchange File Format which is used to store extracted text and carry the data from one step to another in the localization process.

      translation management workflow

      Summary

      As you can see, there are some pretty sophisticated tools available to support the translation process. The challenge is knowing how to leverage these tools to create a process that maximizes efficiency. Stay tuned, because we will be discussing just that in part two.